Skip to content

Woods and Chalices
Stock Photo: Cover May Be Different

Woods and Chalices Hardcover - 2008 - 1st Edition

by Tomaz Salamun; Brian Henry (Translator); Tomaz Salamun (Translator)

Summary

Inspired by Rimbaud and Ashbery, the Slovenian poet Tomaž Šalamun is now inspiring the younger generation of American poets—and Woods and Chalices will secure his place in the ranks of influential, experimental twenty-first-century writers. Šalamun’s strengths are on display here: innocence and obscenity, closely allied; a great historical reach; and questions, commands, and statements of identity that challenge all norms and yet seem uncannily familiar and right— “I’m molasses, don’t forget that.”
 
Coat of Arms

The wet sun stands on dark bricks.
Through the king’s mouth we see teeth.
He sews lips. The owl moves its head.
She’s tired, drowsy and black.
She doesn’t glow in gold like she’d have to.

From the publisher

Translation of Gozd in kelihi. First published in Slovenia by Cankarjeva zalozba, 2000.

Details

  • Title Woods and Chalices
  • Author Tomaz Salamun; Brian Henry (Translator); Tomaz Salamun (Translator)
  • Binding Hardcover
  • Edition number 1st
  • Edition 1
  • Pages 77
  • Volumes 1
  • Language ENG
  • Publisher Houghton Mifflin, NY
  • Date April 14, 2008
  • ISBN 9780151014255 / 0151014256
  • Weight 0.49 lbs (0.22 kg)
  • Dimensions 8.22 x 5.66 x 0.56 in (20.88 x 14.38 x 1.42 cm)
  • Library of Congress subjects 'Salamun, Toma'z
  • Library of Congress Catalog Number 2007037468
  • Dewey Decimal Code 891.841

Excerpt

THE LUCID SLOVENIAN GREEN

To step into the splash. To adorn oneself. I strode

the Karst valleys and bloomed. The underworld

is plastic and juicy. Whales dunk a little,

shoot a little. Chile is dewy, spring

is paper-wrapped. Girded like an ant,

like a cadet with argil. How do you reckon this? Bruised

like an icon? Blasted with small and large candles?

Slices are also in the trunk, there, where

squirrels and hornets fertilize tiny eggs. Caesar

walks staccato. Rome crawls by your feet. Wherever

the grape plucks, it starts to purl. The Irish saved Europe.

They piled sagas at fire sites. Everything northern

(Styria). There, in the forests, live char men

with flashing eyes. They snack on the Book of Kells.

 

MILLS

I grew up with eggplants. I stepped

from the truck, honey, chestnuts

rolled in honey. The higher, grayer part

creaked. It tottered. For a raven

that you snatch by the legs and spin like a bundle,

as long as it doesn’t crash into a windowpane,

you don’t know if it hits with its back or its eyes

closed, glued from fear. The windowpane

is not its beak. The raven has no beak.

The raven has only a sail with drawn-on

seed. Stars, ricocheting into the moon’s

glass, go out. Between the time someone’s

in the sky and the time he burns

in the sky is the beat of an eyelid. Water spins the logs.

 

In the Tongues of Bells

I decant a blossom. It goes before you.

You’re filled with Uriah. Green, tiny, and pressed.

Blueness is a furious cake, a round

cake where yearning sleeps. Are the balls

the balls of the earth? At wells

and fountains? At Atlas’s pillar?

You say that you’d be my property.

You’d lose everything instantly.

I still wouldn’t notice you anymore, injured.

I choose from the thickness. Honey collects

cries. And when the body thickens and you get up

because I dress you, because I congeal you.

I erase you back in the past. I draw

a white flap, shine a white flap.

 

The Clouds of Tiepolo

The flock fell behind a hill. God

tottered. I chased a stall. Faded

and flew. When there’s no syrup in the eyes, there’s

no black man in the body. Virgo is in the loaf and creels.

She throws snowballs while standing. Plans unravel.

Clouds are rosy, as by Tiepolo.

As by Deacon and Aritreia. Tasso

kills a cricket. The knot spreads and advances

into the jacket with many and’s, as with the Danes,

who also translated the Bible like this. And so we have

and, and, and—no more—which the French

don’t have. They have crouching planks there,

they call them elegance. The bridge goes in the eyes.

The soul in the railway. I puff, for I’m a pillar.


The Edge From Where We Measure

Shiva gleams on a white pansy

and a penguin kicks the sphere. The radar

switches off. After speed? Nothing.

We only slept some twelve hours.

We were eating pizzas from Santa Fe

to Boston. Our minds sprinkled. The wheat

cleaved. I wanted to lick you on the neck.

What? Where? You rob the steering wheel

and the air. You stop. You smoke

and build a hut for little birds. Triangles,

you split open their feet, their toes

with the drawn-in bulbs for fingernails

which may be a football ground, a sea

or your screen. You inherited six of them.


Ferryman

I know you toil and loiter. The mourner

bids adieu. Her leaves’ whiteness

recalls stalks. The graffiti of the poor

is under the earth. The adieu has staccato poses.

Drowns and flees. It resounds in the hut

when you wipe off the saddle. So we have

a wet ship and a dry rider. A worm

from a trunk and an outline from grain. The position

between the land and the river is wiped. The position

is wide. The river is cold. As long as he travels

parallel he doesn’t need a draftsman.

But then, now will it whistle? Will there be

a bell, will it be perforated? Will the earth

split, as then within vineyards?

 

Tiepolo Again

The pill percolates. Methadone is technology.

Eyes in the Sava. There will be no more white tuck-ins.

Christ was exposed. Roe deer

kept their paws apart. Quilts

fluttered, and the wheat-like ones. We shelled

tweezers. Is there always skin under

the skin? Is the situation in the niches

and cockroaches and in the deep

Piranesi caves taken care of? Will lights be

by the legs? Will the dust burn? I gather myself

by Mormons. I embroider from lace, I have

a butterfly, Tasso, who drinks

from a bottle. Clouds rush like crumpled

wash, faster than watered guests.

 

In the Tent Among Grapes

Don’t sneak me onto mountains, chicken. Don’t verify

your neighbor. You creep on my vaults. Where

paws and stars flash. Where Nietzsche

bites his knees (Komarc?a!) on the path above

Nice. What an azure milky whiteness!

Did you knead a little flour into torpedoes?

Did you sponsor a robbery of bees? Ears

adjust to the sky. Tendrils—if wholly

in white garlic—do you then tear them

like berries? We hear the engine, not the horse.

His eyes are poured out onto my hands.

Stumps and columns and stalks that you dunk

into the Mediterranean. Steve and Ken (asleep)

water flowers. The chimney branches out.

 

Mother and Death

There is no grinding. Consumption is embittered.

The shove twists a white feather. The law

is in Kent’s throat. White green violets.

The schmeketa pump is knocked down.

You revolt in the color of spilled wine.

You bring cakes and name them,

sell them here. White quails

have top-notch wings. The bone is among

the found. The found is expected

by witch doctors. Confirm to her what she saw.

Confirm to her that she was chatting.

That there are no remains. That the way is easy

always. That there is not even a drop

of reproach in front of the white mute.

 

 

Compilation copyright © 2000 by Tomaž Šalamun

English translation copyright © 2008, 2007 by Brian Henry and Tomaž Šalamun

 

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher.

 

Requests for permission to make copies of any part of the work should be submitted online at www.harcourt.com/contact or mailed to the following address: Permissions Department, Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company, 6277 Sea Harbor Drive, Orlando, Florida 32887-6777.

Media reviews

"[T]here's a music being played here--distinct rhythms, a consistently dream-like quality, a contrapuntal balance of acerbic humor and amorphous dread...you float along the poet's twisting strem, not knowing or caring where you are, where you're going or where you've been."

More Copies for Sale

Woods and Chalices
Stock Photo: Cover May Be Different

Woods and Chalices

by Salamun, Tomaz

  • Used
  • Very Good
  • Hardcover
  • first
Condition
Used - Very Good
Edition
First Edition
Binding
Hardcover
ISBN 10 / ISBN 13
9780151014255 / 0151014256
Quantity Available
1
Seller
Seattle, Washington, United States
Seller rating:
This seller has earned a 5 of 5 Stars rating from Biblio customers.
Item Price
€8.49
€4.20 shipping to USA

Show Details

Description:
Harcourt, 2008. First Edition. Hardcover. Very Good/Very Good. In Very Good condition with light wear (minor bumping to spine) in a Very Good dust jacket (light tanning to jacket); overall a clean, tight copy. First printing with complete letter/numberline.
Item Price
€8.49
€4.20 shipping to USA
Woods and Chalices [Hardcover] Salamun, Tomaz and Henry
Stock Photo: Cover May Be Different

Woods and Chalices [Hardcover] Salamun, Tomaz and Henry

by Salamun, Tomaz; Henry [Translator]

  • New
  • Hardcover
Condition
New
Binding
Hardcover
ISBN 10 / ISBN 13
9780151014255 / 0151014256
Quantity Available
2
Seller
San Diego, California, United States
Seller rating:
This seller has earned a 5 of 5 Stars rating from Biblio customers.
Item Price
€14.82
€5.14 shipping to USA

Show Details

Description:
Harcourt, 2008-04-14. Hardcover. New. In shrink wrap.
Item Price
€14.82
€5.14 shipping to USA
Woods and Chalices
Stock Photo: Cover May Be Different

Woods and Chalices

by Tomaz Salamun

  • Used
  • Good
  • Hardcover
Condition
Used - Good
Binding
Hardcover
ISBN 10 / ISBN 13
9780151014255 / 0151014256
Quantity Available
1
Seller
Newport Coast, California, United States
Seller rating:
This seller has earned a 5 of 5 Stars rating from Biblio customers.
Item Price
€34.47
FREE shipping to USA

Show Details

Description:
hardcover. Good. Access codes and supplements are not guaranteed with used items. May be an ex-library book.
Item Price
€34.47
FREE shipping to USA